;ot;嬷嬷把托盘放到桌上,然后两手叉腰,摆出一副架势。
“你就得吃,前次野宴上发生的那种事俺不想再看见了。
那次俺吃了猪肠子病得厉害,没在你们出发前拿吃的来。今番你可得给俺全吃下去。”“我不要吃嘛!过来,快我把腰扎得更紧一点,咱们眼已经晚了。我听见马车都走到前门来了。≈ap;ot;嬷嬷的口气像是在哄孩子了。
“那么,思嘉小姐,就吃,听俺的话,一点点吧。卡琳小姐和苏伦小姐可全都吃了。”“她们要吃就吃去,≈ap;ot;思嘉不屑地说。≈ap;ot;她们像只兔子一点骨片也没有,可我不行!我再也不吃这种打垫的东西了。我没有忘记那次到卡尔弗特家去之前吃了一整盘,谁知他们家有冰淇琳,还是用从萨凡纳带来的冰做的,结果我只吃了一勺,我今天可要好好享受一番,高兴吃多少就吃多少。≈ap;ot;听了这番不伦不类的犟话,嬷嬷烦恼得皱紧了眉头。在嬷嬷心目中,一个年轻姑娘该做什么和不该做什么,那是黑白分明的两个方面,中间没有可以通融的余地。苏伦和卡琳是她手中的两团熟泥,任凭她强劲的双手随意搓捏,对于她的告诫也总是侧耳恭听。可是要开导思嘉,指出她那感情用事的做法大都有违上流衬会的风习,那就会引起一场争斗。
嬷嬷对思嘉的每次胜利都是好不容易才赢得的,这中间还得归功于一种白人所不知道的狡狯心计。
“即使你并不在乎人们怎样谈论这个家庭,但俺还在乎呢,≈ap;ot;她嘟囔着。≈ap;ot;俺不想站在一旁,让宴会上的每个人都说你那么没有家教。俺一次又一次告诉过你,你只要看见某人吃东西像小雀子那样斯斯文文的,你就能断定她是个上等人。
可俺不打算叫你到威尔克斯先生家去,在那儿粗鲁地猛吃猛喝,馋得像只老鹰。”“母亲是上等人,但她照样吃呢。≈ap;ot;思嘉表示反对。
“等你嫁了人,你也可以吃,”嬷嬷辩驳说。≈ap;ot;爱伦在你这个年龄,从来在外面不吃东西,你波琳姨妈和尤拉莉姨妈也不吃。现在她们都嫁人了。凡是馋嘴的年轻姑娘们,大都找不到男人。”“我就不信。在你生病时举行的那次野宴上,我事先并没有吃东西,艾希礼威尔克斯还告诉我,看见一个姑娘胃口好他很高兴呢。
嬷嬷不祥地摇着头。
“男人家嘴里说和心里想的是两回事。俺看不出艾希礼先生有多大的意思要娶你。≈ap;ot;思嘉顿时皱起眉头,眼看要发作了,但随即克制住自己。
在这一点上打中了她,没有什么好辩驳的了。嬷嬷看见思嘉一脸的不服气,嬷嬷便端起托盘,用一种出自本能的温和而狡狯的方式改变了策略。她边叹息边向门口走去。
“好吧。刚才厨娘装这盘了时俺就跟她了,&039;一个女孩子是不是上等人,看她吃什么就知道。&039;俺又对她,俺还没有见一个白人小姐比媚兰小姐吃的更少的呢,像她一次去看艾希礼先生——俺的意思是去看英迪亚小姐时那样。≈ap;ot;思嘉用十分怀疑的眼光瞪了她一眼,可是嬷嬷那张宽脸上只流露出天真而惋惜的神情,似乎在惋惜思嘉不知媚兰汉密尔顿那样像个大家闺秀。
“把盘子放下,过来替我把腰扎紧点儿,≈ap;ot;思嘉很不耐烦地说。≈ap;ot;我想过会儿再吃一点。要是现在就吃,那就扎不紧了。≈ap;ot;嬷嬷掩饰着得意之情,立刻放下盘子。
“俺的小宝贝儿打算穿哪一件呀?”
“那件,≈ap;ot;思嘉答道,一面指着那团蓬乱的绿布花。这时嬷嬷立即起来反对了。
“你不能穿,不行。那不是早晨的衣服。你不到下午三点不能露出胸口,况且那件衣服既没领,也没袖。你要是穿上,皮肤上就会出斑点,好像生来就这样似的。去年你在萨凡纳海滩上出了那些斑点,俺整个冬天都在用奶油擦呢。如今俺可不想再让你出了。你要穿,俺就告诉你妈去。”“要是你在我穿好衣裳之前去对她说一句半句,我就一口也不吃你的了,”思嘉冷冷地说。≈ap;ot;要是我已经穿好了,妈就来不及叫我再回来换呢。≈ap;ot;嬷嬷发现自己输在算计上了,只好通融地叹了口气。比较起,与其让思嘉到野宴上去狼吞虎咽,还不如任凭她在早上穿起下午的衣裳来算了。
“给我紧紧抓住个什么,使劲儿往里吸气,≈ap;ot;她命令道。
思嘉照她的吩咐,紧紧抓住一根床柱,站稳了身子。嬷嬷狠狠地使劲拉着,抽着,直到束着鲸须带的小小的腰围收得更小了,她眼睛里才露出骄傲而喜悦的神色。
“谁也没有俺小宝贝儿这样的腰身,≈ap;ot;她赞赏地说。≈ap;ot;每回俺给苏伦小姐扎到20英寸以下,她就要晕过去了。”“呸!≈ap;ot;思嘉喘着气,同时带着轻蔑的神气说,”我这一辈