只言片语中,找到了方向。
也好在大卫拿过来的是两本同样文字的书籍,给了超级服务器更多的参考,否则翻译的难度会更高。
两本书籍的书名被翻译过来,让大卫意外的是,两本书的书名都是相同的,名叫《神册》。
当然这个翻译并不一定准确,因为这种文字的含义非常复杂,一个文字都可能代表数十甚至数百种意思。
要想看明白这种文字,就必须要结合前后内容,使用的场合,以及最重要的书写文字时蕴含的情绪。
根据超级服务器的分析,这种文字有极大可能性不是为人类准备的,因为人类的联想能力与知识的复杂程度,哪怕经过严格的学习,也很难看明白用这种文字书写出来的内容。
要知道为了这两本书籍,超级服务器可是前后花费了近月余时间,消耗了超级服务器过半的运算资源。
支撑超级服务器研究的是大卫从多个顶级贵族与大贵族家族获得的书籍,可以说单是这些知识储备,任何神属大世界人都无法与其相比。
当然,两本《神册》除了书名一样外,内容完全不一样,根据超级服务器的翻译,两本《神册》分别记载了两位不同神灵的故事。
看着手中的《神册》,说实话大卫还是有些失望的,原本他以为这两本书籍被两位五级主教如此重视,应该是非常重要的物品,极大可能记载的是秘术之类的内容。
但谁会知道这两本书籍对五级主教确实重要,因为这是五级主教与自己信仰神灵祈祷的书籍。